EDGAR ALLAN POE - Le corbeau (1845)
Ce billet a été posté dans la catégorie Intégrales, 1800..., Traductions, Nouvelles.
|
Traduit par Baudelaire (1853) - [Lecture ogg] - [Lecture mp3] (fichiers sous licence CC) |
| “Une fois, sur le minuit lugubre, pendant que je méditais, faible et fatigué, sur maint précieux et curieux volume d’une doctrine oubliée, pendant que je donnais de la tête, presque assoupi, soudain il se fit un tapotement […]” | |
| [mp3 via edk] [txt] [wp] [wp] | |
| Edgar Poe aime à agiter ses figures sur des fonds violâtres et verdâtres où se révèlent la phosphorescence de la pourriture et la senteur de forage. - Baudelaire. |
|
|
Traduit par Mallarmé (1888) - [Lecture ogg] - [Lecture mp3] (fichiers sous licence CC) |
| “Une fois, par un minuit lugubre, tandis que je m’appesantissais, faible et fatigué, sur maint curieux et bizarre volume de savoir oublié — tandis que je dodelinais la tête, somnolant presque : soudain se fit un heurt […]” | |
| [mp3 via edk] [txt] [wp] [wp] | |


Vendredi 4 Mars 2005 à 13h21
Le corbeau - The Raven - a été mis en musique récemment par Lou Reed, lui donnant ainsi de nouvelles ailes.
Mardi 13 Juin 2006 à 17h59
J’adore le Corbeau de Edgar POE pour les sonorités merveilleuses des vers et sa symbolique du corbeau toujours annonciateur du mal et du pire .Un poete qui a su nous faire partager son goût pour l’harmonie
Dimanche 17 Juin 2007 à 12h51
belle lecture…